Социальная сеть литературных героев
Пользователь | |
---|---|
Имя | Тим Талер |
Статус в соцсети | герой произведения |
Герой | |
---|---|
Категория персонажа: | Главный |
Авторское описание | "Самый одинокий мальчик на свете", "Бедный богач" "Жизнь непонятна, взрослые несправедливы. Мир плохо устроен..." “... променял настоящее богатство на фальшивое – счастье на роскошь и пожертвовал свободой, которую дарит нам смех” |
Личные данные | |
---|---|
Возраст | подросток |
Дата рождения/дата смерти или возраст | 3 года /14 лет / 16 лет - этапы жизненного пути |
Язык (родной) | немецкий |
Владение другими языками | Свободно владею несколькими иностранными языками. |
Ономастика и топонимика | |
---|---|
Значение имени | Во-первых, Тим в переводе с греческого означает - "почитающий Бога", во-вторых, по-немецки Timm – частый герой кукольных представлений. |
Героя так назвали, потому что | Оправдал своё имя, т.к. прошёл испытание богатством , властью и славой. Победил чёрта и целью своей жизни избрал борьбу со злом. Для этого стал директором театра марионеток, чтобы учить людей смеяться - спасать их души. |
У героя говорящее имя: | "Хорошее имя. Звучит, как звон монет", - заметил мой друг Рикерт, и он прав, т.к. талер - название древней золотой монеты, от которой пошло название американского доллара. Буквально - золотой человек! Но есть и выражение – "неразменный талер" (богатство, которое нельзя тратить ни при каких обстоятельствах). Таким основным богатством для меня был смех. Но изначально я этого не понимал, променяв его на мнимое богатство. |
Название улиц, где родился и живет герой, не случайно | Обобщённый, типичный для Германии 30-х годов большой город с узкими переулками и светлыми роскошными домами. Город контрастов. |
География героя | |
---|---|
Место жительства | Один из больших городов Германии |
Гражданство | Германия |
История путешествий | Гамбург-Генуя-Афины-Месопотамия - ... "Чуть ли не 3 раза облетел весь мир" с бароном. |
Чувства, личная жизнь | |
---|---|
Дружит | Джонни, Крешимир, Рикерт и его мать, Селек Бай - друзья, которые помогли мне вернуть смех. |
враждует, ненавидит | Барон Ч.Треч |
Семейный статус | |
---|---|
Родители | Сирота, есть мачеха |
Дети, внуки | - |
Сестры, братья. | Эрвин - сводный брат |
Общие наблюдения: | У меня были замечательные родители, которых я любил и о которых помнил всегда. Но они умерли, и я остался "самым одиноким мальчиком на свете". С мачехой и сводным братом взаимоотношения складывались плохо. Но при этом я всё равно заботился о них, пока не сбежал из дома. |
Увлечения и привычки | |
---|---|
Любит | смех |
Социальные страты | |
---|---|
Образование | 5 классов школы |
Должность | Директор театра марионеток |
Место работы, службы | Кукольный театр |
Имущественное положение | Обеспечен средствами для жизни и процветания театра кукол. |
Жизненная позиция | |
---|---|
Политические взгляды | Разделяю взгляды отца: люди делятся не на рабов и господ, а на умных и глупых. |
Религия | - |
Вхождение в партии, коалиции, группы | - |
Армия, участие в военных действиях | - |
Цель жизни | Вернуть смех, восстановить справедливость, учить людей смеяться - спасать их души! |
Жизненное кредо | "Человеку нужен смех, как цветку солнечный свет. Если бы случилось так, что смех вымер, человечество превратилось бы в зоосад или в общество ангелов – стало бы скучным, угрюмым и застыло в величественном равнодушии". «Teash me to laugh, save me soul!» |
Лексика | |
---|---|
Особенности речи | Использую различные стилистические средства в зависимости от речевой ситуации. Запоминаю и использую в речи мудрые фразы отца и друзей, придумал надпись на мраморной плите на могиле отца: "От твоего сына, который тебя никогда не забудет". Хорошо говорю на нескольких иностранных языках. |
Афоризмы | ...Смех отличает человека от зверя – ведь только человек умеет смеяться. Вот так [смехом]и надо расправляться с чертями! Только так и обломаешь чёрту рога! «Презирай глупость, если она не добра!» - (завещание отца) Надежда - знамя свободы! |
Фразеологизмы | Комок подкатил к горлу, льёт как из вера |
Произведение | |
---|---|
Произведение | Тим Талер, или Проданный смех |
Автор произведения | Крюс Джеймс |
Входит в цикл | Трилогия о Тиме Талере |
Год написания | 1962 |
Перевод произведения | Перевод на русский язык - Александра Исаева, 1966год, издательство "Детская литература" |
Посвящение | Есть предисловие и обращение к маленьким и большим читателям. |
Название на языке оригинального произведения | Timm Thaler oder Das verkaufte Lachen |
Язык оригинала | немецкий |
Композиция | |
---|---|
Эпиграф | Эпиграф к 1 части, фразы из которого как лейтмотив повторяются в повести несколько раз: Что ж, по рукам, король! Но, право, верь, Смех означает: человек не зверь Так человек природой награждён Когда смешно, смеяться может он! Из пролога кукольной комедии «Гусь, гусь – приклеюсь, как возьмусь!» |
Вид композиции | Линейная |
Финал произведения | Закрытый |
Жанры литературы | |
---|---|
Эпос | повесть |
Подвид | Сказочно-философская повесть |
Вид произведения | Авторское |
Примечание | Жанровое многообразие: фантастическая повесть, сказочно-философская повесть, сказка, притча - есть разные точки зрения на жанровую природу произведения |
Периодизация | |
---|---|
Зарубежная литература | литература ХХ века |
Место в мировой художественной литературе | Известное произведение, автор - лауреат Золотой медали Андерсена за 196год. |
Цифры в произведении | |
---|---|
Нумерология | Используется неоднократно магическое число "3", "9" (кратное "3"), 33 листа повести. По мнению З.Г. Кривоусова, «четыре части книги соответствуют этапам обряда инициации. |
Шифры | Расшифровал записку от друзей: «Прибудь в „Гусь, гусь – приклеюсь, как возьмусь!“. То, что принцесса добыла, добудь. Путь проще, чем ты думаешь. Кто отговаривал от Южного, тебе его покажет. Знакомый шофёр караулит дом с часами. Дождись (чёрного!) часа трамваев. Опасайся крысы и проведи её. Путь прост, но выбирай чёрный ход и задворки. Доверься нам и приходи!» |
Наблюдения | Наблюдательный в отношении слежки шпионов барона Треча. |
Блуждающие сюжеты | |
---|---|
Хорхе Луис Борхес «Четыре цикла» | Возвращение героя |
Кристофер Букер "Семь основных сюжетов: почему мы рассказываем истории" | Приключение |
Жорж Польти. 36 сюжетов | Спасение |
Исторический комментарий | |
---|---|
Легенда | Легенда о докторе Фаусте - есть отголоски в повести: "Барон говорил о Вельзевуле, властителе ада, о демонах Форказе, Астароте и Бегемоте, о ведьмах и о чёрной магии, о знаменитом волшебнике докторе Фаусте, у которого одно время был слугой известный чёрт Мефистофель". |
Подсказки к экзаменам | |
---|---|
ПРОБЛЕМЫ СЕМЕЙНЫХ ОТНОШЕНИЙ, ВОСПИТАНИЯ | Проблема взаимопонимания взрослых и детей, Проблема нравственных ценностей и их выбора в воспитании подрастающего поколения, Проблема роли детства в становлении личности человека, Проблема воспитания умения противостоять трудностям |
НРАВСТВЕННО-ЭТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ | Проблема человеческого благородства, Проблема одиночества, Проблема совести и ответственности человека за свои поступки, Проблема отношений с другими людьми, Проблема силы человеческого духа |
НРАВСТВЕННО-ЭТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ (2) | Проблема трагического одиночества человека, Проблема нравственных возможностей человека, Проблема ценности личности, Проблема нравственного выбора человека |
ФИЛОСОФСКИЕ ПРОБЛЕМЫ | Проблема добра и зла, Проблема истинных ценностей, Проблема выбора который приходится делать человеку, Проблема силы человеческого духа, Проблема памяти о пережитых испытаниях, Проблема смысла жизни, Проблема радостного мировосприятия, Проблема определения жизненных приоритетов, Проблема понимания истинных человеческих ценностей, Проблема личностной ценности, Проблема памяти |
Мировая художественная культура | |
---|---|
Экранизация произведения | 1970, СССР — Тим Талер, или Проданный смех (фильм-спектакль, Ленинградское ТВ, 2 серии) 1979, ФРГ — Timm Thaler (телесериал) 1981, СССР — Проданный смех 2002, Германия — Timm Thaler (мультсериал) 2017, Германия — Тим Талер, или Проданный смех (фильм, 2017) |
Театральные постановки | 1967 — «Тим Талер, или Проданный смех» — радиоинсценировка Сергея Богомазова, режиссёр — Николай Литвинов. Тим Талер — Валентина Сперантова. Всесоюзное радио СССР. |
Паспорт профиля | |
---|---|
Автор страницы | Чемезова Татьяна Федоровна |
Место учебы | МБОУ "Гимназия №1 имени А. А. Иноземцева" г. Братск |
Куратор проекта | Мальцева Татьяна Владимировна |
Место работы | МБОУ "Гимназия №1 имени А. А. Иноземцева" г. Братск |
Дата регистрации | 25/07/2022 |